Manuscris// Grigore Vieru – Tudor Gheorghe: „În aceeaşi limbă”, primul lor cântec (1978)

„În aceeaşi limbă”, o perlă literar-artistică a culturii române, creată de magul cuvintelor, Grigore Vieru şi celebrul interpret de muzică folck, Tudor Gheorghe.

La fel ca şi scriitorii Marin Sorescu, Nichita Stănescu, Ioan Alexandru, Mircea Radu Iacoban, Adrian Păunescu, artistul Tudor Gheorghe l-a îndrăgit şi promovat pe Grigore Vieru încă pe vremea regimului Ceauşescu, când despre Basarabia şi basarabeni era mai bine să se vorbească în şoaptă sau pe la bucătărie, cam ca şi la noi, în Moldova sovietizată – despre români…

Aşa cum mărturiseşte maestrul Tudor Gheorghe, a început să citească şi să cânte poezia lui Grigore Vieru până a-l cunoaşte personal, mai exact, în 1978, când la editura Junimea din Iaşi, codusă de dramaturgul Mircea Radu Iacoban, apăruse prim carte cu litere latine a lui Grigore Vieru – Steaua de vineri, îmblânzitorul cobzelor şi chitarelor fiind impresionat de harul poetului basarabean:

(…) Grigore Vieru este unul dintre cei mai mari poeţi pe care i-a dat limba română. Ar trebui o mai mare aplecare către simplitatea poeziei pe care o propune Vieru, o poezie neelaborată deloc stilistic, o poezie care ţâşneşte direct din inimă, o poezie care vine din har.

Primul cântec pe care Tudor Gheorghe l-a scris şi cântat pe versurile poetului Grigore Vieru a fost În aceeaşi limbă. L-a cântat la Sala Radio Bucureşti, fără să spună că poetul este din Basarabia…

„Când s-a auzit Grigore Vieru la Radio, a rămas profund impresionat şi şi-a dorit să mă cunoască…”, – îşi aminteşte cântăreţul şi actorul de prin părţile Craiovei.

S-au cunoscut personal la Bucureşti prin 1986, între ei legându-se o prietenie pentru tot restul vieţii. Dacă vă mai amintiţi, a venit la Chişinău şi-n 2005, la ultima mare aniversare a poetului Grigore Vieru.

Tudor Gheorghe are în repertoriul său şi alte cântece pe versurile lui Grigore Vieru, între acestea: Steaua de vineri, Mama pâine albă coace, Puişorii, Greieraşul, Băieţaşul din ochii mamei, AricioaicaAh, ce duminică frumoasă, Casa mea („Tu ma iarta, casa mea de humă”), Basarabie ş.a.

Să citim, să ascultăm (AUDIO alăturat) cântecul În aceeaşi limbă, pe care ori de câte ori îl auzi, îţi vine să plângi şi să cânţi împreună cu artistul, chiar daca nu ai voce şi nici auz muzical…

 

În aceeaşi limbă

Grigore Vieru poezia In limba ta scrisa de mina de Gr-Vieru-300pxÎn aceeaşi limbă
oată lumea plânge,
În aceeaşi limbă
Râde un pamânt.
Ci doar în limba ta
Durerea poţi s-o mângâi,
Iar bucuria
S-o preschimbi în cânt.

În limba ta
Ţi-e dor de mama
Şi vinul e mai vin,
Şi prânzul e mai prânz.
Şi doar în limba ta
Poţi râde singur,
Şi doar în limba ta
Te poţi opri din plâns.

Iar când nu poţi
Nici plânge şi nici râde,
Când nu poţi mângâia
Şi nici cânta,
Cu-al tău pământ,
Cu cerul tău în faţă,
Tu taci atunce
Tot în limba ta.

 

Din vol. Rădăcina de foc, ed. UNIVERS, Bucureşti, 1988

 

 

Sursa material: Flacăra TV / Luminiţa Dumbrăveanu

Sursa foto: Metropotam / Mugurel Tudor

Sursa audio: colecţia Flacăra Film